译文
庭院中桃花丛中小楼幽深,她手端玉杯,听那瑶琴轻弹。醉醺醺地回到闺房睡入锦被中,月色入窗照着衣襟。躺在山枕上,翠钿紧贴着眉心。
注释
露桃:露井上的桃树。
瑶琴:用玉装饰的琴,泛指华美的琴。
青琐:古时窗、墙雕刻连锁形,用青漆涂饰。这里以“青琐”借代为“室内”。
镇:紧贴着、压着。
参考资料:完善
颜杲卿,琅邪临沂人。以荫受官。性刚直,有吏干。天宝十四载,摄常山太守。
十五年正月,思明攻常山郡。城中兵少,众寡不敌,御备皆竭。其月八日,城陷,杲卿、履谦为贼所执,送于东都。思明既陷常山,遂攻诸郡,鄴、广平、钜鹿、赵郡、上谷、博陵、文安、魏郡、信都,复为贼守。禄山见杲卿,面责之曰:“汝昨自范阳户曹,我奏为判官,遂得光禄、太常二丞,便用汝摄常山太守,负汝何事而背我耶?”杲卿瞋目而报曰:“我世为唐臣,常守忠义,纵受汝奏署,复合从汝反乎!且汝本营州一牧羊羯奴耳,叨窃恩宠,致身及此,天子负汝何事而汝反耶?”禄山怒甚,令缚于中桥南头从西第二柱,节解之,比至气绝,大骂不息。
乾元元年五月,诏曰:“夫仁者有勇验之于临难;臣之报国义存于捐躯。”